Traduções SEO
Otimização de mecanismos de busca multilíngues – a base para seu sucesso internacional
Sua empresa, que tem sido ativa nacionalmente até agora, está desfrutando de boas vendas e você decidiu comercializar seus produtos e serviços no exterior através da Internet? Para saber mais sobre sua oferta, os interessados que vivem no exterior devem primeiro encontrar seu site. Para isso, eles geralmente usam mecanismos de busca como o Google, que avaliam os sites com base em vários critérios e os examinam para obter conteúdo interessante. Para uma loja à procura de uma clientela internacional, estes critérios (palavras-chave) e o conteúdo de um site devem obviamente ser traduzidos para diferentes idiomas. Para isso, a simples localização (a adaptação de um texto ao grupo alvo) não é suficiente, pois as palavras-chave e expressões se perdem na localização. Neste caso, os textos são traduzidos por uma questão de legibilidade, sem levar em conta as palavras-chave que são essenciais para os mecanismos de busca. Uma cuidadosa tradução SEO (Search Engine Optimization) assegura a ligação entre a localização do texto e a otimização dos motores de busca.
Otimização de mecanismos de busca multilíngues: mais do que apenas uma tradução
Você já tem uma lista de palavras-chave que deseja traduzir? Uma tradução literal de palavras-chave, tags e títulos é rápida e fácil, mas tem um grande inconveniente: não leva em conta as nuances culturais de uma língua, portanto não serve muito bem ao seu propósito. Na verdade, na ausência de palavras-chave ou expressões significativas no idioma em questão, os mecanismos de busca não incluem necessariamente seu site nos resultados. O tradutor de localização também deve ser um tradutor SEO e ter uma visão geral de sua estratégia a fim de encontrar as palavras-chave corretas no idioma de destino.
Nossa oferta internacional de marketing nos motores de busca
A pesquisa por palavra-chave está no coração do marketing internacional dos mecanismos de busca. Trata-se de encontrar as palavras-chave mais lucrativas que permitirão que um site seja melhor colocado na lista de resultados de busca. As nuances linguísticas das diferentes culturas desempenham um papel importante nisto, pois somente palavras-chave e frases que são realmente inseridas pelos usuários produzirão bons resultados. É por isso que integramos a pesquisa de palavras-chave multilíngues em nossos serviços de tradução SEO.
Tradução do conteúdo da Internet
A pesquisa de palavras-chave é a base da tradução do conteúdo da web. O conteúdo de um website é gradualmente traduzido para diferentes idiomas, permitindo, assim, a transição de uma presença nacional para uma presença internacional multilíngue na Internet. Com a melhor tradução das descrições e tags do site e os anúncios PPC apropriados, você obtém um pacote SEO completo para garantir o sucesso de seu negócio. Como alternativa à tradução de todo o conteúdo do site, também podemos criar uma landing page nos idiomas desejados para aumentar as visitas e a conversão de uma forma direcionada.
Limites de caracteres para campanhas de PPC e otimização de meta-tags
O texto dos anúncios de PPC também deve, naturalmente, ser traduzido para diferentes idiomas, pois este é um pré-requisito para o sucesso internacional. No entanto, há uma série de limitações neste caso. Por exemplo, os títulos não devem conter mais de 30 caracteres e a apresentação da URL não deve exceder 80 caracteres. A tradução, portanto, requer uma certa dose de criatividade para combinar restrições de TI com os hábitos linguísticos do usuário. É desnecessário dizer que integramos as palavras-chave procuradas na tradução dos anúncios PPC também.
Otimização de meta-tag significa descrever o conteúdo de um site em 150 caracteres e usar as palavras-chave mais importantes de forma inteligente. É por isso que trabalhamos com nossos especialistas em SEO, que trazem criatividade e experiência internacional para a relação entre homem e máquina.