Legendagem de vídeos

Legendagem em língua estrangeira para vídeos para mercados internacionais.

Os vídeos estão em todos os lugares hoje em dia. Em redes sociais, em plataformas de vídeo, embutidas em websites, etc. Na vida profissional e comercial, vemos apresentações em vídeo o tempo todo. Novos produtos são perfeitamente ilustrados, ou um pequeno vídeo substitui um manual de instruções de várias páginas e mostra como limpar uma máquina de café ou aplicar uma nova tintura de cabelo. Um vídeo curto tem mais poder expressivo do que 20 páginas de texto com imagens esporádicas, e não é apenas nas redes sociais que os vídeos são o formato de arquivo mais utilizado. Para adaptar um vídeo para outros países, as legendas são cada vez mais utilizadas por diferentes razões.

Os vídeos legendados atingem novos grupos-alvo de maneira econômica.

A dublagem de vídeos em outro idioma não só é dispendiosa, como também consome muito tempo. As legendas, que traduzem a palavra falada, são tecnicamente menos exigentes, mas igualmente eficazes. Elas são simplesmente adicionados à imagem e, por uma despesa relativamente pequena, você pode transmitir uma campanha publicitária ou apresentação além-fronteiras. Com o uso de legendas, grandes ou pequenas produções podem ser adaptadas para uso em outros países em um curto espaço de tempo. As legendas para deficientes auditivos também são uma forma econômica de tornar as produções publicitárias ou de entretenimento acessíveis a pessoas com problemas auditivos, e há muitos outros usos possíveis.

Nossa empresa oferece legendas multilíngues para os seguintes tipos de vídeos, entre outros:

  • apresentações de produtos
  • vídeos para feiras e exposições
  • cursos de treinamento e webinários
  • manuais do usuário
  • vídeos para deficientes auditivos
  • vídeos para sites multilíngues
  • vídeos de instituições públicas para cidadãos estrangeiros.